28. Jülli 2023
Dr
Martin Walser un dr Dialäkt
Mit em Martin Walser
hä mir Alemanne e ganz große Dichter verlore. Viil, was dr Walser eso uf
Hochditsch gschriibe het, het sich aü um si alemannischi Muetersproch un
Heimet drillt. So noch 1998 in "Ein springender Brunnen". In däm Roman
lehre mir d Nazizit am Bodesee üs sinene Kinderaüge aluege. Un gspiire,
wiä dä gwaltig Dichter aü jetz noch an siinere Kindheitssproch hängt. E
Sproch, wu ner küüm meh iber d Lippel bringt: "Diafer dinn hoasch a
Schbroach / dia schwätzsch mit kuom", het er in einem vu sinene wennige
bodesee-alemannische Gedichter emol gschriibe. Si alemannischi
Verstummung het er im schicksalhafte Johr 68 in "Bemerkungen über
unseren Dialekt" schen-gredet. 1976 isch im gliche Tenor si "Zweierlei
Füß - über Hochdeutsch und Dialekt" kumme. I han si gärn, mi Sproch, het
dä Tenor gheiße, aber mer ka hit-ze-dag nyt meh afange drmit. So het er
mänkem junge Intellektuelle üs alemannischem Elterehüüs d Stichwerter
gliiferet, zum ebefalls sinere Muetersproch dr Rucke zue z drille. Zum
ufs hoch hochditsch Ross hocke un niä meh uf dr eigene Bei gräksle.
Worterklärungen:
Jülli - Juli; drillt - gedreht; lehre - lernen (auch: lehren);
Lippel - Lippen; diafer
dinn hoasch a Schbroach, dia schwätzsch mit kuom -
(bodenseealemannisch:) tiefer drin hast du
eine Sprache, die redest du mit keinem; mänkem - manchem; gräksle -
unbeholfen klettern |